Néerlandais/Dans le secondaire/pouvoir et savoir
Pouvoir, savoir, connaître, ignorer
Les verbes kunnen, mogen, weten et kennen sont utilisés un peu différemment en néerlandais.
kunnen | pouvoir, savoir, être capable |
mogen | pouvoir, avoir permission |
weten | savoir |
kennen | connaitre, savoir |
Propriétés
[modifier | modifier le wikicode]Kunnen
[modifier | modifier le wikicode]"Kunnen" est un verbe irrégulier :
Personne | Présent | Imparfait | Parfait |
---|---|---|---|
Ik | kan | kon | heb kunnen / heb gekund |
Jij | kunt, kan | ||
Hij, zij, het | kan | ||
Wij, jullie, zij | kunnen | konden |
"Kunnen" exprime la puissance, la capacité, la compétence.
En tant que verbe modal le participe passé est remplacé par l'infinitif:
- Ik kan zwemmen -- Je sais nager
- Ik heb het nooit gekund -- Je n'en ai jamais été capable.
- Zij heeft het nooit kunnen verwerken dat hij vertrokken is. -- Elle n'a jamais pu supporter qu'il soit parti.
Mogen
[modifier | modifier le wikicode]"Mogen" est un verbe irrégulier :
Personne | Présent | Imparfait | Parfait |
---|---|---|---|
Ik | mag | mocht | heb mogen/ heb gemogen, gemoogd, gemocht |
Jij | |||
Hij, zij, het | |||
Wij, jullie, zij | mogen | mochten |
"Mogen" exprime la permission, l'autorisation, la légitimité
En tant que verbe modal le participe passé est remplacé par l'infinitif:
- Ik had dit niet mogen doen -- Je n'aurais pas dû faire ça.
Weten
[modifier | modifier le wikicode]"Weten" est un verbe irrégulier :
Personne | Présent | Imparfait | Parfait |
---|---|---|---|
Ik | weet | wist | heb geweten |
Jij | |||
Hij, zij, het | |||
Wij, jullie, zij | weten | wisten |
"Weten" exprime la connaissance des faits.
- Ik weet het niet -- je ne sais pas.
Le verbe peut être suivi par un infinitif augmenté avec la particule "te"
- Hij weet dit goed uit te leggen -- Il sait bien comment l'expliquer.
Kennen
[modifier | modifier le wikicode]"Kennen" est un verbe faible (-de)
Personne | Présent | Imparfait | Parfait |
---|---|---|---|
Ik | ken | kende | heb gekend |
Jij | kent | ||
Hij, zij, het | kent | ||
Wij, jullie, zij | kennen | kenden |
"Kennen" exprime surtout la connaissance des personnes ou la familiarité avec les choses les mots, les différences.
- Ik ken hem niet -- Je ne le connais pas
- Dit woord ken ik niet -- J'ignore ce mot.
Pourtant, il y a des régions (autour de Rotterdam) où "kennen" et "kunnen" ne sont pas différencié.
Le verbe français ignorer n'a pas d'équivalent et est traduit par "niet kennen, niet weten".
Quelques phrases
[modifier | modifier le wikicode]Hoe kun je met jezelf leven! | Je ne sais pas comment tu fais pour vivre avec toi-même ! |
Als je tijd hebt, kun jij er misschien naar kijken? | Tu pourrais y jeter un coup d’œil si tu as le temps ? |
Door te liegen kun je ontslagen worden. | Tu risques d'être révoqué pour avoir menti. |
Meer kan hij niet. | C'est tout ce qu'il sait faire. |
Ze kunnen niet lezen. | Ils ne savent pas lire. |
We mogen dit niet uit de hand laten lopen. | On ne peut pas perdre le contrôle. |
Ze mogen geen varkensvlees. | Ils ne peuvent pas manger de porc. |
We mogen dit niet doen. | On ne devrait pas faire ça. / on ne peut pas faire ça. |
Ze zeggen wel eens dat hij met dieren kan praten. | Des gens soutiennent qu'il sait parler aux animaux. |
Hij kan Russisch lezen en schrijven. | Il sait lire et écrire le russe. |
Hij wist niet wat wij wisten. | Il ne savait pas ce que nous savions. |
Wij weten wie het gedaan heeft. | Nous connaissons le responsable. |
Kent u hem? | Vous le connaissez ? |
Néerlandais - navigation